deutsch français english
 
 
Home D
Leitbild
Firma
Sprachen
Fachgebiete
Arbeitsweise
Wirkliche FAQs
Referenzen
Sammelsurium
Kontakt
  Arbeitsweise

Ihr Auftrag trifft bei uns ein:
Analysieren von Lesbarkeit und gefordertem Spezialisierungsgrad; Klären der beabsichtigten Verwendung, der anzusprechenden Zielgruppe, Terminologie und Tonalität, Umfang und Lieferfrist.

Die Ausführung läuft:
Zuteilung an den passenden Übersetzer; erste Version; erstes Klären hinsichtlich Verständnis und Terminologie, eventuell unter Beizug des Kunden; erste Korrekturen; festhalten von Anmerkungen und spezieller Terminologie des Kunden in unserer Datenbank; erstes Korrekturlesen durch den Übersetzer, Anbringen von Anmerkungen über hängige Unsicherheiten des Übersetzers zu Handen der Qualitätssicherung.

Die Qualitätskontrolle übernimmt:
Ausmerzen letzter Unsicherheiten; erneutes genaues Lesen der Übersetzung mit Konzentration auf Exaktheit (Verständnis, Terminologie, Wortwahl) und Prüfung der grammatikalischen, syntaktischen und emotionalen Richtigkeit (passt der Stil zu Dokumentart und Verwendungszweck); eventuell erneutes Konsultieren des Auftraggebers, damit die Übersetzung seinen Erwartungen und jenen seiner Zielgruppe gerecht wird.


Wir wollen wissen, was wir tun. Und wir tun es gerne.

 

Preise
                    
   
 
     
copyright © by Team Übersetzer